Comentário sobre I Samuel 9:24
וַיָּ֣רֶם הַ֠טַּבָּח אֶת־הַשּׁ֨וֹק וְהֶעָלֶ֜יהָ וַיָּ֣שֶׂם ׀ לִפְנֵ֣י שָׁא֗וּל וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֤ה הַנִּשְׁאָר֙ שִׂים־לְפָנֶ֣יךָ אֱכֹ֔ל כִּ֧י לַמּוֹעֵ֛ד שָֽׁמוּר־לְךָ֥ לֵאמֹ֖ר הָעָ֣ם ׀ קָרָ֑אתִי וַיֹּ֧אכַל שָׁא֛וּל עִם־שְׁמוּאֵ֖ל בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Levantou, pois, o cozinheiro a espádua, com o que havia nela, e pô-la diante de Saul. E disse Samuel: Eis que o que foi reservado está diante de ti. Come; porque te foi guardado para esta ocasião, para que o comesses com os convidados. Assim comeu Saul naquele dia com Samuel.
Rashi on I Samuel
The thigh with what was attached to it. The thigh and the hip above it.13 See Maseches Avodah Zara 25a for differing views of “what was attached to it.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Here is what remains. From the portions of the invited guests, and has been set aside for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Put before you and eat. In the final chapter of [Maseches] Zevochim,14 it is established that [the waving of] the breast and thigh is [performed] in a large [i.e., public] high place, [but the waving of] the breast and thigh is not [performed] in a small [i.e., private] high place. It was therefore permissible for Shaul to eat15The phrase “put before you and eat” indicates that at first Shaul hesitated to eat because it was his opinion that his portion was the kohein’s due. Shmuel therefore told him that in a private high place, the breast and thigh were neither waved nor given to the kohein. [the thigh].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
For it was kept… until the appointed time. Because for the appointed time of the banquet, this thigh had been reserved for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
I told the [cook], I have invited the people. My statement to the cook was, 'I invited the people to the feast, and I know their number. Be careful with their portions.' And I ordered from him the number of portions accordingly, and this one was reserved for you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy